Catégorie

En anglais, on dit un resume... ou un curriculum vitae?

Autour de nous | Affiché 1424 fois | Publié le mardi 18 août 2015 à 12:16


Lorsque vient le temps de déposer sa candidature pour un poste (emploi, stage postdoctoral, etc.) en anglais, la question des documents à soumettre se pose. Et celle des bons termes à utiliser: "resume" ou "curriculum vitae"?

Le Bureau de la traduction du Canada nous apprend que, selon l'usage au Canada, "resume is the general term; curriculum vitae is used mainly in academic and professional situations". Mais encore?

Selon http://jobsearch.about.com/cs/curriculumvitae/f/cvresume.htm

Un resume est un sommaire (1 à 2 pages max.) de vos compétences, expériences de travail et de votre éducation. Le tout est donc très bref et bien cadré. Pas le temps de niaiser. Au Canada, le "resume" est la norme pour la majorité des emplois non-académiques.

Un curriculum vitae comporte davantages de détails: parcours académique, expérience de recherche et d'enseignement, publications et présentations, prix et honneurs, affiliations professionnelles et autres détails. Aux États-Unis et au Canada, le curriculum vitae ne sert qu'aux emplois académiques, d'enseignement, de science et de recherche, mais partout ailleurs dans le monde, les employeurs s'attendront davantage à recevoir un curriculum vitae quelque soit le type d'emploi.

 

Photo: www.freeimages.com

 

 

photo